“CÁT XÊ” HAY “CÁT SÊ”?

“Cô ca sĩ ấy được nhận … cao lắm”. Đâu là đáp án thích hợp để điền vào chỗ trống: “cát xê” hay “cát sê”?
Đáp án đúng ở đây là “cát sê”.
Thực chất, “cát sê” là phiên âm của “cachet” trong tiếng Pháp, có nghĩa là “tiền thù lao”. Thật vậy, TS. Trần Thanh Ái trong Từ điển từ vay mượn trong tiếng Việt hiện đại có giảng: “cátsê (Pháp. cachet): tiền thù lao (của ca sĩ, diễn viên…)”.
Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên cũng ghi nhận: “Catsê: Tiền thu lao cho một lần, một hợp đồng biểu diễn của nghệ sĩ”.
Còn từ “cát xê” là sai chính tả nhé.
Như vậy, để chỉ tiền thù lao của người nghệ sĩ sau một buổi diễn, ta dùng “cát sê”.
Bên cạnh đó, có một số từ mượn phát âm “s” (tiếng Pháp bắt đầu bằng “ch”, “sh”) giống “cát sê” như:
– Sốc – “choc”
– Súp lơ – “chou-fleur”
– Cao su – “caoutchouc”

Bài viết này có hữu ích?

Tặng sao bài viết này!

Xếp hạng: 5 / 5. Số phiếu: 1

Hãy là người đầu tiên đánh giá bài viết này